Thursday, 4 February 2010

Ultimate專業英文校稿和翻譯服務

Ultimate專業英文校稿和翻譯服務
- Express Your Limitations -
Ultimate工作室成立三年多來,校正翻譯過的案子超過三千件,涵蓋全英五十餘所知名學府及各領域公司行號。我們秉持著服務的熱誠,讓英文不再是通往成功的絆腳石。自2008年,更招募數位native speaker加入我們的團隊,讓我們的服務更有效率以及多元化,為更多的學生提供高品質的英文校正和翻譯服務。
您的困擾 我們最瞭!
1. 撰寫英文報告或論文時, 常感到力不從心,擔心無法確切而完整
 的表達?
2. 想把作品潤飾得更有質感?
3. 校正人員不懂我的中式英文,溝通困難?
4. 我需要更物超所值,客製化的服務,而非呆板的文法檢視!
5. 校正完就結案,霧沙沙下次還是不懂...

Ultimate能為您做什麼?

1. 我們提供多種英文文件的校稿 (proofreading)和翻譯 (translation)服務
包括:論文 / 學術報告 / CV / 商業文件 / 廣告 / 讀書計畫 / 推薦函...等。

Proofreading No more Chinglish!
不僅是單純的文法修改,還幫您修飾用字遣詞,做文章邏輯的把關!
收費:每一千字七磅 (博士論文因專業性較高,字數龐大,採另行估價)
時間:三千字以下2天內完成;七千字以下3天內完成;一萬字以下4天完成
(為體諒同學們常常寫到最後一刻才完成,我們也接受急件喔,請來信或來電詢問急件費用和完成時間)

    請注意!旺季(7-9月)及急件之收費標準依當時情況而另行估價,歡迎洽詢!

Translation 不僅僅是一般翻譯!
由具深厚校正經驗者翻譯出來的成品,改出來的文章不需額外潤改,一氣呵成!
收費:NT$ 0.6~2/字 按照個案難度 / 字數 / 交件速度另行估價,歡迎洽詢!

2. 我們的proofreader包括華人和native speaker,更不乏專攻英國文學和各個領域的專業人士。此外,依據我們在這行的豐富經驗,對您的需求絕對有更高的領悟性和配合度!

3. 您收到作品後,任何疑問歡迎透過線上即時通訊 (MSN, Skype)討論。

4. 改完後付費。無論您身在英國或台灣,我們設有當地帳戶方便您付款,更毋須擔心手續費的問題
喔!
另外,我們提供免費試改!
請將您的作品(約300字)e-mail給我們,我們非常樂意提供免費試改。
您將藉此對我們的品質和修改方式更為了解,更有信心!

Ultimate把每一篇文章,當作是自己的文章來處理。
有信心能提昇作品的質感,,協助您贏在起跑點上!

Contact:Roy Lin
Tel:00 (44) 7929 303 124
E-mail and MSN: roylin1983@hotmail.com
Skype:roylin50
Blog: http://proofreadingservice.spaces.live.com/?lc=1028
HelloUK: http://www.hellouk.org/forum/index.php?showforum=326

No comments: